A Greek Translation of James Sylvester's Poem "To A Missing Member"

To a Missing Member
Of a Family Group of Terms in an Algebraical Formula.

Lone and discarded one! divorced by fate
Far from thy wished-for fellows -- whither art flown?
Where lingerest thou in thy bereaved state,
Like some lost star, or buried meteor stone?
Thou mindst me much of that presumptuous one
Who loth, aught less than greatest, to be great,
From Heaven's immensity fell headlong down
To live forlorn, self-centered, desolate:
Or who, new Heraklid, hard exile bore,
Now buoyed by hope, now stretched on rack of fear,
Till throned Astraea, wafting to his ear
Words of dim portent through the Atlantic roar,
Bade him "the sanctuary of the Muse revere
And strew with flame the dust of Isis' shore."

Ἐρῆμε καὶ ἄποβεβλἠμενε! ὑπο μοιρᾶς διῃρἠμενος
πρόσσω ἁπο τῶν ἐταιρῶν ἱμερθεντῶν - ποἷ ἄνἐπτου;
Ποῦ διαμἐλλεις ἀφῃρἠμενος
ὡς διἀδρομος ἀστηρ ἢ λίθος ἆνωθεν γῂ κεκρὐμμενος;
ὑπομιμνήσκεις θρασυν ἐκεῖνον
στὐγοντα ὁτιοῦν ἒλασσον μέγιστου μἐγα ἐχειν
ἀπὸ οὐρανοῦ ἀμετρητοῦ ταχὺ οὐτω καταπἐσοντα (Διοπετης?)
ὡστε καθεστἀναι τἀλαντα σἐμνον οἶον:

todo...

Pasted image 20250421114521.png|250